-
1 дополнительный оттенок значения
Дополнительный оттенок значения-- The term "flooded" bearing has the negative connotation of intentionally restricting the discharge to maintain a full cavity.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > дополнительный оттенок значения
-
2 дополнительный оттенок значения
Patents: connotationУниверсальный русско-английский словарь > дополнительный оттенок значения
-
3 дополнительный оттенок значения
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > дополнительный оттенок значения
-
4 дополнительный оттенок значения понятия
Russian-english psychology dictionary > дополнительный оттенок значения понятия
-
5 дополнительный, побочный оттенок значения
General subject: connotationУниверсальный русско-английский словарь > дополнительный, побочный оттенок значения
-
6 оттенок
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оттенок
-
7 оттенок
м.shade; ( цвет) hue, color hue, color tint, (secondary) tint- неспектральный оттенок
- основной оттенок
- смысловой оттенок
- цветовой оттенок
- эмоциональный оттенок значения
- эмоциональный оттенок -
8 дополнительный
•Part III offers supplementary sections on mathematical methods.
•This provides an added source of excitation to the machine.
•Laser cutting machines will be a complementary tool to electron-beam machines.
•Such ligands give extra stability to the complexes.
* * *Дополнительный -- further, added, additional, supplementary, supplemental; extra (сверх нормы, заказа и т.п.); other (другой); incremental (об ошибке)—дополнительные затраты на—один дополнительный компрессор на—проливать дополнительный свет наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > дополнительный
-
9 оттенок
1. tone2. nuance[lang name="Russian"]язык, богатый оттенками — language wealthy in nuances
3. shade -
10 connotation
дополнительный оттенок значения; ассоциация -
11 connotation
[ˌkɒnə'teɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: вторичное значение, дополнительное значение, дополнительный, побочный оттенок значения, коннотация, подразумеваемое, созначение, сопутствующее значение, то, что подразумевается, подоплёка2) Геология: побочное значение3) Математика: сопутствующее обозначение4) Логика: соозначение5) Парфюмерия: дополнительный оттенок, дополняющая нота, штрих6) Реклама: ассоциация, обозначение, относящееся к содержанию, подразумеваемое значение7) Патенты: дополнительный оттенок значения8) Макаров: второстепенное значение -
12 I'm good
фраз. амер. I'm good (мн. We are good)у меня всё хорошо (у меня всё в порядке; у меня всё в норме)не нужно; не надо; не стоитобойдусь; я саммне и так хорошо (мне и так неплохо)На протяжении последних лет в американской речи стало популярным выражение "I am good” (а также "We are good”). В словари, учебники и разговорники это выражение пока не вошло. Речь не идёт, конечно, о том, что кто-то считает себя хорошим или добрым. В большинстве контекстов говорящий хочет сказать, что ему комфортно и удобно.Некоторые лингвисты считают новое выражение ненужным и не очень грамотным просторечием: зачем так говорить, если ту же мысль можно выразить хорошо знакомой нам фразой "I am fine”!? Однако дело в том, что выражение "I am good” имеет и дополнительный оттенок значения. Говоря так, человек хочет подчеркнуть, что он не нуждается в посторонней помощи, излишнем беспокойстве и внимании. Фраза употребляется преимущественно в первом лице, хотя можно представить себе и ситуации, когда она может быть построена с тем же смыслом также во втором или третьем лице. (Д. Ермолович)|| — Well, I've heard about your going-out-of-business sale, and I thought you could use a hand.
— I'm good. Thanks.
— Я слышал, вы устраиваете распродажу в связи с закрытием дела, и подумал: пара лишних рук не помешает.
— Я справляюсь. Спасибо.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > I'm good
-
13 We are good
фраз. амер. I'm good (мн. We are good)у меня всё хорошо (у меня всё в порядке; у меня всё в норме)не нужно; не надо; не стоитобойдусь; я саммне и так хорошо (мне и так неплохо)На протяжении последних лет в американской речи стало популярным выражение "I am good” (а также "We are good”). В словари, учебники и разговорники это выражение пока не вошло. Речь не идёт, конечно, о том, что кто-то считает себя хорошим или добрым. В большинстве контекстов говорящий хочет сказать, что ему комфортно и удобно.Некоторые лингвисты считают новое выражение ненужным и не очень грамотным просторечием: зачем так говорить, если ту же мысль можно выразить хорошо знакомой нам фразой "I am fine”!? Однако дело в том, что выражение "I am good” имеет и дополнительный оттенок значения. Говоря так, человек хочет подчеркнуть, что он не нуждается в посторонней помощи, излишнем беспокойстве и внимании. Фраза употребляется преимущественно в первом лице, хотя можно представить себе и ситуации, когда она может быть построена с тем же смыслом также во втором или третьем лице. (Д. Ермолович)|| — Well, I've heard about your going-out-of-business sale, and I thought you could use a hand.
— I'm good. Thanks.
— Я слышал, вы устраиваете распродажу в связи с закрытием дела, и подумал: пара лишних рук не помешает.
— Я справляюсь. Спасибо.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > We are good
-
14 получать
Глаголы get и receive, соответствующие русскому получать, часто взаимозаменяются: получать письмо – to get a letter и to receive a letter (get является более разговорным, чем receive). Однако в том случае, когда get выражает дополнительный оттенок значения, связанный с усилием – 'получить, добиться чего-л.' – замена его глаголом receive невозможна: получить отличную оценку на экзамене – to get an excellent mark at the examination; получить нужную сумму денег – to get the necessary sum of money.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > получать
-
15 connotation
1. n дополнительный, побочный оттенок значения; то, что подразумевается2. n лингв. коннотация3. n лог. соозначениеСинонимический ряд:1. association (noun) association; connection; hint; implication; overtone; suggestion; undertone2. implied meaning (noun) coloring; essence; implied meaning; insinuate; intention; meaning; nuance3. something implied (noun) assumption; hypothesis; indication; inference; insinuation; ramification; something implied -
16 connotation
ˌkɔnəuˈteɪʃən сущ.
1) подтекст, скрытый смысл;
то, что подразумевается Syn: implication
2) линг. коннотация( дополнительное, сопутствующее значение языковой единицы или категории;
включает семантические и стилистические аспекты, связанные с основным значением) The word has borne an opprobrious connotation. ≈ Слово приобрело ругательный оттенок.
3) лог. (со) значение, смысл, содержание дополнительный, побочный оттенок значения;
то, что подразумевается - home has a * of comfort домашний очаг подразумевает уют коннотация (логика) соозначение connotation дополнительное, сопутствующее значение;
то, что подразумевается ~ лингв. коннотацияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > connotation
-
17 connotation
[͵kɒnəʹteıʃ(ə)n] n1. дополнительный, побочный оттенок значения; то, что подразумевается2. лингв. коннотация3. лог. соозначение -
18 коннотация
ж., лингв.(дополнительный, побочный оттенок значения) connotation -
19 Частицы
Частицы – это служебные слова. Они не имеют своего самостоятельного лексического значения, а привносят дополнительный смысловой оттенок в значение других слов или в значение всего предложения.Немецкий язык особенно богат частицами. Их насчитывается около 100. Частицы занимают одно из первых мест среди наиболее употребительных слов, особенно в устной речи. Они придают речи эмоциональный, живой характер, передавая разнообразные оттенки настроения и чувств. Отсутствие частиц или их редкое употребление – признак нетипичного и „деревянного“ немецкого языка, а речь, соответственно, кажется бедной. Частицы не всегда имеют прямые эквиваленты в русском языке, поэтому их перевод представляет определённые трудности.Частицы относятся к неизменяемым словам и имеют грамматический термин –unflektierbare Wörter (неизменяемые слова).В отличие от наречий и модальных слов, частицы не являются самостоятельными членами предложения и не могут занимать позицию перед глаголом в повествовательном предложении. Они всегда находятся в одной связке со своим словом, являющимся в свою очередь членом предложения.Сравните:Ziemlich gut hat er die Prüfung bestanden. - Довольно хорошо он сдал экзамен (частица).Diesmal hat er die Prüfung bestanden. - На этот раз он сдал экзамен (наречие).Vermutlich hat er die Prüfung gut bestanden. - Вероятно, он хорошо сдал экзамен (модальное слово).Одно и то же слово (имея при этом разное значение) может быть:• частицей или союзом (aber, denn, doch):Er tat alles, um rechtzeitig fertig zu sein, doch es gelang ihm nicht. - Он делал всё, чтобы вовремя быть готовым, но это ему не удалось (союз).В отличие от союзов, частицы не влияют на порядок слов в предложении.• частицей или наречием:Immer wieder dachte er daran. - Вновь и вновь он думал об этом (частица).Immer war er mir ein guter Freund. - Всегда он был для меня хорошим другом (наречие).К частицам в отличие от наречий и других членов предложения нельзя поставить вопрос:Wann hat er die Prüfung bestanden? - Когда он сдал экзамен?- Heute. - - Сегодня.Hat er die Prüfung gut bestanden? - Он хорошо сдал экзамен?- Sicher. - - Конечно.Wie gut hat er die Prüfung bestanden? - Как (хорошо) он сдал экзамен?- Ziemlich. (- Ja.) - - Довольно. (- Да.)Определенные группы частиц могут относиться к:• существительным, глаголам, прилагательным и наречиям:Sogar die Hauptstadt hat er besucht. - Даже столицу он посетил.Также: aber однако, auch и, beinahe почти, bereits уже, bloß просто, eben именно, erst только, etwa приблизительно, gar совсем, gerade именно, ja да (конечно, безусловно), nahezu почти, nicht einmal даже не, nur только, schon ужеНекоторые из этих частиц могут стоять перед существительным или после него:Etwa eine Stunde hat er gearbeitet. - Почти час он работал.Eine Stunde etwa hat er gearbeitet. - Час почти он работал.• существительным, прилагательным и наречиям:Er ist ganz sein Vater. - Он весь в отца.Die Arbeit ist ganz gut. - Работа довольно хорошая.Er arbeitet ganz gut. - Он работает довольно хорошо.• глаголам, прилагательным и наречиям:Er fürchtet sich sehr. - Он очень боится.Er ist sehr fleißig. - Он очень прилежный.Er arbeitet sehr gern. - Он работает с удовольствием.• прилагательным и наречиям:Er ist weit fleißiger als sein Bruder. - Он гораздо прилежнее, чем его брат.Er arbeitet weit fleißiger als sein Bruder. - Он работает намного прилежнее, чем его брат.Также: etwas несколько, немного, höchst весьма, чрезвычайно, recht очень, вполне, намного, гораздо, ziemlich примерно, приблизительно• существительным и наречиям, которые образованы не от прилагательных:Zumal dort ist er lange nicht gewesen. - Особенно там он долго не был.Также: allein только, исключительно• глаголам:Kommt er denn? - Разве он придет?Komm mal her! - Иди(-ка) сюда!• существительным, изначальным наречиям и союзам:Selbst wenn es regnet, laufen wir. - Даже если будет идти дождь, мы пойдём пешком.Selbst bei Regen laufen wir. - Даже в дождь мы пойдём пешком.Selbst seinen Sohn hat er nicht gesehen. - Даже своего сына он не видел. Selbst dort ist er nicht gewesen. - Даже там он не был.Классификация частиц Klassifizierung der PartikelnСписок наиболее употребительных частиц, их значение и употребление Liste der meistgebrauchten Partikeln, ihre Bedeutung und VerwendungГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Частицы
См. также в других словарях:
отличие коннотации от оттенка значения — Оттенок значения – лексикологический и лексикографический термин, отражающий различные понятия: а) самостоятельное значение; б) семантический компонент вероятностного значения; в) собственно коннотация. По мнению Ю.Д. Апресяна, он не может… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
отличие коннотации от оттенка значения — Оттенок значения – лексикологический и лексикографический термин, отражающий различные понятия: а) самостоятельное значение; б) семантический компонент вероятностного значения; в) собственно коннотация. По мнению Ю.Д. Апресяна, он не может… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Оттенок — Статья о цвете в обычном смысле. См. также цвет (значения). Закат Цвет качественная субъективная характеристика электромагнитного излучения оптического диапазона, определяемая на основании возникающего физиологического зрительного ощущения, и… … Википедия
КРИЗИС — 1. Образовано из греческого слова, означающего поворотный момент, любой момент, влияющий на ход событий. Строго говоря, кризис может быть или внезапным улучшением или внезапным ухудшением. 2. В медицине – поворотный момент в течении болезни. 3.… … Толковый словарь по психологии
Смысловой и стилистический отбор лексических средств — Важнейшим условием нормативности речи является правильный выбор слов, их лексическая сочетаемость. Последняя определяется значением слова, его принадлежностью к тому или иному стилю речи, эмоционально экспрессивной его окраской. Иначе говоря … Справочник по правописанию и стилистике
Смысловой и стилистический отбор лексических средств — Важнейшим условием нормативности речи является правильный выбор слов, их лексическая сочетаемость. Последняя определяется значением слова, его принадлежностью к тому или иному стилю речи, эмоционально экспрессивной его окраской. Иначе говоря … Справочник по правописанию и стилистике
ЯЗЫК — знаковая система, используемая для целей коммуникации и познания. Системность Я. выражается в наличии в каждом Я., помимо словаря, также с и н таксиса и семантики. Синтаксис определяет правила образования выражений Я. и их преобразования,… … Философская энциклопедия
Товарищ — У этого термина существуют и другие значения, см. Товарищ (значения). В Викисловаре есть статья «товарищ» Товарищ (укр … Википедия
Логическое умножение — Конъюнкция логическая операция, по своему применению максимально приближенная к союзу и . Синонимы: логическое И , логическое умножение, иногда просто И . Это бинарная инфиксная операция, то есть, она имеет два операнда и ставится между ними.… … Википедия
ВОИПОСТАСНОЕ — [греч. ἐνυπόστατον, ἐνυποστατικόν], термин, используемый в правосл. богословии. В нек рых случаях синонимичен сущностному (ἐνούσιον, οὐσιώδης), существующему (ἐνύπαρκτον) и действенному (ἔνεργον); антоним неипостасного (ἀνυπόστατον). Более… … Православная энциклопедия
Конъюнкция — (от лат. conjunctio союз, связь) логическая операция, по своему применению максимально приближённая к союзу и . Синонимы: логическое И , логическое умножение, иногда просто И . Конъюнкция может быть бинарной операцией, то есть, иметь два… … Википедия